线上真人游戏棋牌是一家集线上真人游戏棋牌,线上真人游戏棋牌,线上真人游戏棋牌于一体的综合性娱乐公司,为玩家提供全方位的游戏体验,诚邀您的体验。

    <dfn id="h88mb"><wbr id="h88mb"><button id="h88mb"></button></wbr></dfn>

    <sup id="h88mb"></sup>
      <address id="h88mb"></address>

    <u id="h88mb"></u>
    1. <object id="h88mb"></object>

    2. 
      
      <code id="h88mb"><small id="h88mb"><optgroup id="h88mb"></optgroup></small></code>
      <tr id="h88mb"></tr>
      1. <nav id="h88mb"><sup id="h88mb"></sup></nav>
    3. <strike id="h88mb"></strike>
      當前位置:專業翻譯公司 >> 翻譯資訊

      ??思{諾貝爾獎致辭來自上海翻譯公司的翻譯

      上海翻譯公司——??思{諾貝爾獎致辭(William Faulkner: Nobel Prize Acceptance Speech)

      不管在什么地方线上真人游戏棋牌,只要談到美國文學线上真人游戏棋牌,人們都認為威廉·??思{是二十世紀最偉大的作家之一。他是美國“南方文學”派的創始人线上真人游戏棋牌,也是整個西方最有影響的現代派小說家之一。他的代表作品有《喧嘩與騷動》线上真人游戏棋牌、《八月之光》等等。

          ??思{從小生長在美國南方,年輕時曾在當地郵政局做過一陣不太負責任的局長线上真人游戏棋牌线上真人游戏棋牌,后因玩忽職守而被辭退。他游歷過許多地方,但最終依然回到美國南方线上真人游戏棋牌,并且所有的作品都以南方為背景。1949年线上真人游戏棋牌,因為“他對當代美國小說作出了強有力的和藝術上無與倫比的貢獻”,??思{獲諾貝爾文學獎。

          本片演講的內容线上真人游戏棋牌,是赶呱险嫒擞蜗菲迮??思{在一九四九年度諾貝爾文學獎獲獎時所作的答辭。這是一篇膾炙人口的演講詞。然而,由于??思{本人對語言運用的獨特性和精深性。對初學者來說,這篇美文也許頗有些難度。

      I feel that this award was not made to me as a man, but to my work -- a life's work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before.

      我感覺线上真人游戏棋牌,這個獎不是授予我這個人,而是授予我的工作,它是對我嘔心瀝血、畢生從事的人類精神探索的工作的肯定。我的這項工作不為名,更不圖利,而是要從人類精神的原始素材里創造出前所未有的東西。

    4. 上海翻譯告訴你如何——職稱英語輕松過-時速單詞
    5. 上海翻譯給您講述《狗和影子》的道理
    6. 上海翻譯告訴您-最美的心
    7. 振興東北,新易通翻譯公司轉
    8. 上海翻譯告訴你一般將來時的用法
    9. 上海翻譯告訴你一般過去時的用法
    10. 上海翻譯告訴你一般現在時的用法
    11. 上海翻譯公司教你With的復合結構

    12. 上海翻譯公司翻譯服務語種
      英語, 日語, 德語, 法語, 俄語, 意大利語, 西班牙語, 葡萄牙語, 韓語, 羅馬尼亞, 波斯語, 泰語, 越語, 蒙古語, 捷克語, 丹麥語, 瑞典語, 塞爾維亞語, 印地語, 馬來語, 印尼語, 老撾語, 緬甸語, 荷蘭語, 烏克蘭語, 匈牙利語, 芬蘭語, 土耳其語, 希臘語, 烏爾都語, 阿拉伯語, 波蘭語, 挪威語, 愛爾蘭語, 希伯萊語,
      上海翻譯公司專業翻譯類別
      計算機 化學 通信 醫藥 醫療設備 石油 能源 醫學 冶金 建筑 物流 合同 法律 造紙 印刷 食品 圖書 簡歷 報表 網站 生物 財務 保險 口譯 配音 論文 紡織 科技 陪同 文學
      上一篇:上海翻譯給你講個小故事——選票還是子彈